< Salme 50 >

1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.

< Salme 50 >