< Salme 33 >
1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!