< Salme 30 >
1 En Salme. En Sang ved Husets Indvielse. Af David. HERRE, jeg ophøjer dig, thi du bjærgede mig, lod ej mine Fjender glæde sig over mig;
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA na pholen han. Bangkongtetpawiteh, na tawmrasang. Ka tarannaw ni na panuikhai hane na pasoung hoeh.
2 HERRE min Gud, jeg raabte til dig, og du helbredte mig.
Oe BAWIPA, ka Cathut, nang koe ka hram teh, na kabawp teh na dam sak.
3 Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb. (Sheol )
Oe BAWIPA, ka hringnae heh phuen thung hoi na rasa teh, tangkom dawk ka bo hoeh nahanlah na hring sak. (Sheol )
4 Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
A tamikathoungnaw, BAWIPA pholen hoi la sak awh. A min kathoung pahnim hoeh nahanlah, konawm lawk dei awh.
5 Thi et Øjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans Naade; om Aftenen gæster os Graad, om Morgenen Frydesang.
A lungkhueknae teh tawkkadek doeh, a ngaikhainae teh hringyung hane doeh. Kanae teh tangmin vah a roe. Hatei, amom vah konawmnae a pha.
6 Jeg tænkte i min Tryghed: »Jeg rokkes aldrig i Evighed!«
Ka tawnta nateh, ka vout mahoeh toe ka ti.
7 HERRE, i Naade havde du fæstnet mit Bjerg; du skjulte dit Aasyn, jeg blev forfærdet.
BAWIPA na ngaikhainae lahoi, ka mon teh kacaklah na kangdue sak. Na minhmai na hro toteh, ka lungrei a thai.
8 Jeg raabte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN:
Oe BAWIPA nang koe ka hram teh, BAWIPA koe ka kâhei.
9 »Hvad Vinding har du af mit Blod, af at jeg synker i Graven? Kan Støv mon takke dig, raabe din Trofasthed ud?
Tangkom dawk ka bo toteh, ka thi ni bang hawinae maw a tawn. Vaiphu ni na pholen vaiteh na lawkkatang hah a pâpho han na maw.
10 HERRE, hør og vær naadig, HERRE, kom mig til Hjælp!«
Oe BAWIPA, ka lawk na thai pouh haw. Na pahren haw. BAWIPA kabawmkung lah pou awm haw.
11 Du vendte min Sorg til Dans, løste min Sørgedragt, hylled mig i Glæde,
Ka cingounae hah lamnae lah na coung sak.
12 at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt!
Apout totouh ka bawilennae ni kâhat laipalah na pholen teh, la a sak thai nahanlah, Oe BAWIPA ka Cathut, a yungyoe hoi konawmnae lawk ka dei han.