< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!