< Ordsprogene 9 >
1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
6 Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
9 giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
10 HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
13 Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
14 hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
17 Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol )
Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol )