< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
«A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».

< Ordsprogene 8 >