< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.