< Ordsprogene 11 >
1 Falske Vægtskaale er HERREN en Gru, fuldvægtigt Lod er efter hans Sind.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Ej hjælper Rigdom paa Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attraa.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Ved Døden brister den gudløses Haab, Daarers Forventning brister.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Mand uden Vid ser ned paa sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den paalidelige skjuler Sagen.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade maa savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er haard ved sit eget Kød.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd saar, faar virkelig Løn.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Visselig undgaar den onde ej Straf, de retfærdiges Æt gaar fri.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Hvo der stoler paa sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Daare bliver Vismands Træl.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!