< Ordsprogene 10 >
1 Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
6 Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
7 Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.