< Filipperne 1 >
1 Paulus og Timotheus, Kristi Jesu Tjenere, til alle de hellige i Kristus Jesus, som ere i Filippi, med Tilsynsmænd og Menighedstjenere.
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus, which are at Philippi, with the bishops and deacons:
2 Naade være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
grace be unto you, and peace from God our father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Jeg takker min Gud, saa ofte jeg kommer eder i Hu,
I give thanks unto my God upon every mention of you,
4 idet jeg altid, i hver min Bøn, beder for eder alle med Glæde,
(always making supplication for you all with joy
5 for eders Deltagelse i Evangeliet fra den første Dag indtil nu;
in every prayer of mine) for your attachment to the gospel, from the first day even till now;
6 forvisset om dette, at han, som begyndte en god Gerning i eder, vil fuldføre den indtil Jesu Kristi Dag,
being confident of this, that He who hath begun a good work in you will continue to perfect it till the day of Jesus Christ.
7 saaledes som det jo er ret for mig at mene dette om eder alle, efterdi jeg har eder i Hjertet baade under mine Lænker og under Evangeliets Forsvar og Stadfæstelse, fælles som I jo alle ere med mig om Naaden.
As it is just for me to think this of you all, because ye have me in your heart, both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, being all of you partakers of the same grace with me.
8 Thi Gud er mit Vidne, hvorledes jeg længes efter eder alle med Kristi Jesu inderlige Kærlighed.
For God is my witness, how much I long for you all, as with the bowels of Jesus Christ.
9 Og derom beder jeg, at eders Kærlighed fremdeles maa blive mere og mere rig paa Erkendelse og al Skønsomhed,
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all discernment;
10 saa I kunne værdsætte de forskellige Ting, for at I maa være rene og uden Anstød til Kristi Dag,
that ye may try things that differ, that ye may be sincere and without offence until the day of Christ;
11 fyldte med Retfærdigheds Frugt, som virkes ved Jesus Kristus, Gud til Ære og Pris.
being full of the fruits of righteousness which are through Jesus Christ unto the glory and praise of God.
12 Men jeg vil, I skulle vide, Brødre! at mine Forhold snarere have tjent til Evangeliets Fremme,
But I would have you know, my brethren, that the things, which have befallen me, have proved rather to the advancement of the gospel:
13 saa at det er blevet aabenbart for hele Livvagten og for alle de øvrige, at mine Lænker bæres for Kristi Skyld,
so that my bonds are manifest in all the palace, and all other places, to be for the sake of Christ;
14 og de fleste af Brødrene fik i Tillid til Herren ved mine Lænker end mere Dristighed til at tale Guds Ord uden Frygt.
and many of the brethren in the Lord, encouraged by my bonds, are much more bold to publish the word without fear.
15 Nogle prædike vel ogsaa Kristus for Avinds og Kivs Skyld, men nogle ogsaa i en god Mening.
Some indeed through envy and strife, and some also through good-will:
16 Disse gøre det af Kærlighed, vidende, at jeg er sat til at forsvare Evangeliet;
the former preach Christ out of contention, not sincerely, thinking to add affliction to my bonds;
17 men hine forkynde Kristus af Egennytte, ikke ærligt, men i den Tanke at føje Trængsel til mine Lænker.
the others out of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
18 Hvad saa? Kristus forkyndes dog paa enhver Maade, være sig paa Skrømt eller i Sandhed; og derover glæder jeg mig, og jeg vil ogsaa fremdeles glæde mig.
What then? yet every way, whether in pretence or in truth, Christ is preached: and in this I rejoice, yea and I will rejoice;
19 Thi jeg ved, at dette skal blive mig til Frelse ved eders Bøn og Jesu Kristi Aands Hjælp,
for I know that this shall turn to my safety through your prayer, and the aid of the Spirit of Jesus Christ.
20 efter min Længsel og mit Haab, at jeg i intet skal blive til Skamme, men at Kristus skal med al Frimodighed, som altid, saa ogsaa nu, forherliges i mit Legeme, være sig ved Liv eller ved Død.
According to my earnest expectation and hope, that I shall be put to shame in nothing; but that with all freedom of speech, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life or by death.
21 Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding.
For to me to live is Christ, and to die is gain: and if I live in the flesh, this is the fruit of my labor:
22 Men dersom dette at leve i Kødet skaffer mig Frugt af min Gerning, saa ved jeg ikke, hvad jeg skal vælge;
so that I know not what to chuse;
23 men jeg staar tvivlraadig imellem de to Ting, idet jeg har Lysten til at bryde op og være sammen med Kristus; thi dette var saare meget bedre;
for I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ, which is much preferable:
24 men at forblive i Kødet er mere nødvendigt for eders Skyld.
but to abide in the flesh is more necessary for you.
25 Og i Forvisning herom ved jeg, at jeg skal blive i Live og forblive hos eder alle til eders Fremgang og Glæde i Troen,
And as I am confident of this, I know that I shall abide and shall continue with you all, for your improvement and the joy of your faith:
26 for at eders Ros ved mig kan blive rig i Kristus Jesus, ved at jeg atter kommer til Stede iblandt eder.
that your rejoicing in Christ Jesus may abound through me, by my coming to you again.
27 Kun skulle I leve Kristi Evangelium værdigt, for at, hvad enten jeg kommer og ser eder eller er fraværende, jeg dog kan høre om eder, at I staa faste i een Aand, saa at I med een Sjæl stride tilsammen for Troen paa Evangeliet
Only behave worthy of the gospel of Christ, that whether I come and see you, or be absent, I may hear of you, that ye stand firm in one Spirit, striving together as with one soul for the saith of the gospel;
28 og ikke lade eder forfærde i nogen Ting af Modstanderne; thi dette er for dem et Tegn paa Undergang, men for eder paa Frelse, og det fra Gud.
and are in nothing terrified by your adversaries: which is a demonstration of ruin to them, but to you of salvation, and this from God.
29 Thi eder er det forundt for Kristi Skyld — ikke alene at tro paa ham, men ogsaa at lide for hans Skyld,
For to you it is granted as a favor from Christ, not only to believe on Him, but also to suffer for his sake:
30 idet I have den samme Kamp, som I have set paa mig og nu høre om mig.
having the same conflict as ye saw in me, and now hear to be in me.