< Job 37 >
1 Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der gaar fra hans Mund!
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke paa Lyn, imedens hans Stemme høres.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Thi han siger til Sneen: »Fald ned paa Jorden!« til Byger og Regnskyl: »Bliv stærke!«
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Ved Guds Aande bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 Saa fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 Job du maa lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys straale frem fra sin Sky?
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Du, hvis Klæder ophedes, naar Jorden døser ved Søndenvind?
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi faa frem for Mørke.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig paa Retfærd bøjer han ikke Retten;
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”