< Job 36 >
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Se, Gud forkaster det stive Sind,
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han faa deres Ret,
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger paa Tronen i Højhed.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Baand,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 aabner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 Hvis de saa hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres Aar.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Aanden i Uforstand.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Men vanhellige Hjerter forbitres; naar han binder dem, raaber de ikke om Hjælp;
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv faar Mandsskøgers Lod.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Den elendige frelser han ved hans Elende og aabner hans Øre ved Trængsel.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Kan vel dit Skrig gøre Ende paa Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Ej maa du længes efter Natten, som opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 va'r dig og vend dig ikke til Uret, saa du foretrækker ondt for at lide.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: »Du gjorde Uret!«
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal paa hans Aar kan ikke findes.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Thi Draaber drager han ud af Havet, i hans Taage siver de ned som Regn,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 og Skyerne lader den strømme og dryppe paa mange Folk.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Se, han breder sin Taage om sig og skjuler Havets Rødder;
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Maalet;
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.