< Job 22 >
1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
१मग अलीफज तेमानीने उत्तर दिले व तो म्हणाला,
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
२“देवासाठी मनुष्य उपयुक्त होऊ शकेल काय? ज्ञानी मनुष्य देवाला उपयोगी होऊ शकतो काय?
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
३तुमच्या धार्मिक जगण्याने सर्वसमर्थाला काही आनंद होतो काय? तू चांगला राहीलास तर त्यास काही लाभ होईल काय?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
४तो तुझा भक्तीभाव पाहून तुझा निषेध करतो आणि तुला न्यायाकडे नेतो का?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
५तुझे पाप मोठे नाही काय? तुझ्या दुष्टाईला अंत नाही ना?
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
६तू विनाकारण आपल्या भावाचे गहाण अडकवून ठेवले, उघड्यांची वस्त्रे तू हिरावून घेतली.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
७तू थकलेल्यास पाणी दिले नाही आणि भुकेल्या लोकांस अन्न दिले नाही.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
८जरी तू, शक्तीमान मनुष्य असशील, सर्व भूमी तुझी असेल, जरी तू एक सन्मानीत मनुष्य असशील.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
९तू विधवांना काहीही न देता घालवून दिले असशील, पोरक्याचे बाहू मोडले असशील.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
१०म्हणूनच तुझ्या भोवती सापळे आहेत आणि अचानक आलेल्या संकटानी तू घाबरुन जात आहेस.
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
११म्हणूनच सर्वत्र इतका अंधार आहे की तुला काही दिसत नाही आणि तू पुराच्या पाण्याने चोहोबाजूंनी वेढला आहेस.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
१२देव उंच स्वर्गात नाही काय? तारे किती उंचावर आहेत ते बघ, ते कीती उंच आहेत.
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
१३आणि तू म्हणतो देवाला काय माहीती आहे? दाट अंधाराच्या आडून तो कसा न्याय करतो.
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
१४दाट ढग त्यास झाकत आहेत, म्हणजे त्याने आपल्याला बघू नये.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
१५तू जूनाच मार्ग धरणार आहेस काय, ज्यावर दुष्टजण चालले.
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
१६त्यांची वेळ येण्यापूर्वीच त्यांचा नाश करण्यात आला, त्यांचा पाया नदीसारखा वाहून गेला.
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
१७जे देवाला म्हटले, ‘आमच्या पासून निघून जा तो सर्वशक्तिमान देव आम्हास काय करु शकतो?’
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
१८आणि त्यानेच त्यांची घरे चांगल्या वस्तूंनी भरली होती. परंतू दुष्टाची योजना माझ्यापासुन दूर आहे.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
१९धार्मिक त्यांचा नाश पाहून संतोष पावतील. निर्दोष त्यांचा उपहास करतात.
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
२०आणि म्हणतात खरोखरच आमच्या विरूद्ध जे उठले त्यांचा नाश झाला आहे. त्यांची संपत्ती आगीत नष्ट होत आहे.
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
२१तू आता देवाला शरण जा. त्याच्याशी सलोखा कर. तू हे केलेस तर तुला खूप चांगल्या गोष्टी मिळतील.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
२२मी तुला विनंती करतो त्याच्या तोंडच्या सूचनांचा स्विकार कर. त्याचे शब्द आपल्या हृदयात ठेव.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
२३तू सर्वशक्तिमान देवाकडे परत येशील, तर तुझी बांधणी होईल. जर तू अधार्मीकता आपल्या तंबूपासून दूर ठेवशील.
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
२४तुझ्याजवळ असलेल्या संपत्तीला मातीमोल मानशील, तू तुझ्या सर्वात चांगल्या ओफीरच्या सोन्याला दरीतल्या दगडाएवढी किंमत देशील.
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
२५म्हणजे सर्वशक्तिमान देवच तुझे धन असा होईल आणि तो तुला मोलवान रूपे असा होईल.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
२६तेव्हा तू सर्वशक्तिमानच्या ठायी आनंद पावशील, तू तुझे मुख देवाकडे वर करशील.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
२७तू त्याची प्रार्थना करशील आणि तो तुझे ऐकेल आणि तू आपले नवस फेडशील.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
२८जी गोष्ट तू मनात आणशील तेव्हा ती सिध्दीस जाईल. प्रकाश तुझ्या मार्गात चमकेल.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
२९देव गर्वीष्ठांना नम्र करील, आणि तो नम्र लोंकाची सुटका करील.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
३०जो निर्दोष नाही त्यालाही तो वाचवतो, तुझ्या हाताच्या निर्मळतेमुळे ते बचावले जातील.”