< Job 19 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
Până când îmi veți chinui sufletul și mă veți rupe în bucăți prin cuvinte?
3 I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
De zece ori m-ați ocărât; nu vă este rușine că vă faceți străini față de mine?
4 Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
Și dacă într-adevăr am greșit, greșeala mea rămâne cu mine.
5 Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
Dacă într-adevăr vă veți preamări împotriva mea și îmi veți folosi ocara pentru a pleda împotriva mea,
6 Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
Să știți acum că Dumnezeu m-a doborât și m-a încercuit cu plasa lui.
7 Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
Iată, eu strig din cauza răului, dar nu sunt ascultat; strig tare, dar nu este judecată.
8 Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
Mi-a îngrădit calea ca să nu pot trece și a așezat întuneric în căile mele.
9 han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
M-a dezbrăcat de gloria mea și a luat coroana de pe capul meu.
10 brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
M-a distrus de fiecare parte și sunt dus; și speranța mea el a mutat-o din loc ca pe un pom.
11 hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
El de asemenea și-a aprins furia împotriva mea și mă socotește ca pe unul dintre dușmanii săi.
12 samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
Trupele lui se adună și își înalță calea împotriva mea și își așază tabăra în jurul cortului meu.
13 Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
A pus pe frații mei departe de mine și cunoscuții mei sunt într-adevăr înstrăinați de mine.
14 mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
Rudele mele m-au părăsit și prietenii mei apropiați m-au uitat.
15 mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
Cei ce locuiesc în casa mea și servitoarele mele, mă socotesc un străin, sunt un înstrăinat în ochii lor.
16 ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
L-am chemat pe servitorul meu și nu mi-a răspuns; l-am implorat cu gura mea.
17 ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
Respirația mea este străină soției mele, deși am cerut de dragul copiilor propriului meu trup.
18 selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
Da, pruncii m-au disprețuit; m-am ridicat, iar ei au vorbit împotriva mea.
19 Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Toți prietenii mei intimi m-au detestat; și cei pe care i-am iubit s-au întors împotriva mea.
20 Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
Osul mi se lipește de pielea și de carnea mea, iar eu am scăpat doar cu pielea dinților mei.
21 Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
Aveți milă de mine, aveți milă de mine, voi prietenii mei; căci mâna lui Dumnezeu m-a atins.
22 Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
De ce mă persecutați ca Dumnezeu și nu vă săturați cu carnea mea?
23 Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
De s-ar fi scris cuvintele mele acum! De s-ar fi tipărit într-o carte!
24 med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
De s-ar fi gravat cu un toc de fier și plumb în stâncă pentru totdeauna!
25 Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
Pentru că eu știu că răscumpărătorul meu trăiește și va sta în picioare pe pământ în ziua de pe urmă;
26 Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
Și după ce această piele a mea se distruge, totuși în carnea mea voi vedea pe Dumnezeu,
27 hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
Pe care îl voi vedea pentru mine însumi și ochii mei vor privi și nu un altul, deși rărunchii mei se mistuie înăuntrul meu.
28 Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
Dar voi ar trebui să spuneți: De ce îl persecutăm? Văzând că rădăcina acestui lucru este găsită în mine.
29 saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
Temeți-vă de sabie, căci furia aduce pedepsele sabiei, ca să știți că este o judecată.