< Hebræerne 2 >

1 Derfor bør vi des mere agte paa det, vi have hørt, for at vi ikke skulle rives bort.
So, [since that is true], we must pay very careful attention to what we have heard [about God’s Son], in order that we do not drift away from it, [as a boat drifts off its course when people do not guide it] [MET].
2 Thi naar det Ord, som taltes ved Engle, blev urokket, og hver Overtrædelse og Ulydighed fik velforskyldt Løn,
[God’s laws that] were given by angels were valid, and God justly punished all who rejected them and all who disobeyed [DOU] them.
3 hvorledes skulle da vi undfly, naar vi ikke bryde os om saa stor en Frelse, som jo efter først at være bleven forkyndt ved Herren er bleven stadfæstet for os af dem, som havde hørt ham,
So, we will certainly not escape [God punishing us] if we ignore such a great [message about how God] [MTY] saves us! [RHQ] This [new message] was first spoken by the Lord [Jesus] {The Lord [Jesus] first spoke this [message]}. Then it was confirmed to us by those who heard [what the Lord told them] {those who heard [what the Lord told them] confirmed it to us}.
4 idet Gud vidnede med baade ved Tegn og Undere og mange Haande kraftige Gerninger og ved Meddelelse af den Helligaand efter sin Villie.
God also confirmed to us [that this message was true] by [enabling believers to do] many things that showed God’s power, to do other miraculous things [DOU], and [to do other things] by the gifts that the Holy Spirit distributed to them according to what [God] desired.
5 Thi det var ikke Engle, han underlagde den kommende Verden, om hvilken vi tale.
God has determined that the angels will not rule over everything. [Instead, he has determined that Christ] will rule in the new world that [God] will [create]. [That is the new world] about which I am writing.
6 Men en har vidnet et Sted og sagt: „Hvad er et Menneske, at du kommer ham i Hu? eller en Menneskesøn, at du ser til ham?
Someone spoke to [God about this] somewhere [in the Scriptures], saying, (No one is worthy enough for you to think about him!/Who is [worthy enough] for you to think about him?) [RHQ] (No human is [worthy enough] for you to care for him!/Is any human [worthy enough] for you to care for him?) [RHQ]
7 Du gjorde ham en kort Tid ringere end Engle; med Herlighed og Ære kronede du ham;
[So it is surprising that] you have caused people to be for a little while inferior in rank to angels. You have greatly honored [DOU] them [MET], as [kings are honored with] a crown.
8 alle Ting lagde du under hans Fødder.‟ — Idet han nemlig underlagde ham alle Ting, undtog han intet fra at være ham underlagt. Nu se vi imidlertid endnu ikke alle Ting underlagte ham;
You have put everything under people’s control [MET]. God has determined that people will rule over absolutely everything [LIT]. But now, at this present time, we perceive that people do not yet have authority over everything.
9 men ham, som en kort Tid var bleven gjort ringere end Engle, Jesus, se vi paa Grund af Dødens Lidelse kronet med Herlighed og Ære, for at han ved Guds Naade maa have smagt Døden for alle.
But we do know about Jesus, [who truly has authority over everything]! Hebrews 2:9b-13 Jesus, for a little while, became inferior [in rank] to angels in order to die on behalf of [MET] everyone. He became inferior when he suffered [and] died, as God kindly [planned]. But now he has been greatly [honored] [DOU] [by being] crowned [as kings are].
10 Thi det sømmede sig ham, for hvis Skyld alle Ting ere, og ved hvem alle Ting ere, naar han førte mange Sønner til Herlighed, da at fuldkomme deres Frelses Ophavsmand igennem Lidelser.
It was fitting that [God] make [Jesus] (perfect/all that God intended him to be). God was enabling many people who would belong to him [MET] to share his glory. God [is the one who] created all things, and [he is the one] for whom all things [exist]. [He perfected Jesus] by causing him to suffer [and die]. [Jesus] is the one whom [God] uses to save people.
11 Thi baade den, som helliger, og de, som helliges, ere alle af een; hvorfor han ikke skammer sig ved at kalde dem Brødre,
[Jesus] is the one who (makes people holy/sets people apart for God), and they all belong to God’s family. [As a result, Christ] gladly [LIT] proclaims them to be [like] his own brothers [and sisters].
12 naar han siger: „Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i en Menighed vil jeg lovsynge dig.‟
[The Psalmist wrote what Christ said to God about us becoming] his brothers, in these words: I will proclaim to my brothers how awesome you are (OR, what you ([are like/have done])) [MTY]. I will sing praise to you in the presence of the congregation!
13 Og fremdeles: „Jeg vil forlade mig paa ham.‟ Og fremdeles: „Se, her er jeg og de Børn, som Gud har givet mig.‟
And a prophet wrote [in] another [Scripture passage what Christ said about God], I will trust him. And in another [Scripture passage, Christ said about those who are like his] children, I and the ones that God has given me are here.
14 Efterdi da Børnene ere delagtige i Blod og Kød, blev ogsaa han i lige Maade delagtig deri, for at han ved Døden skulde gøre den magtesløs, som har Dødens Vælde, det er Djævelen,
So, since those [whom God calls his] children are all human beings [MTY], Jesus also became a human being [just like them]. The devil has the power to cause people [to be afraid] to die, but Christ became human in order that by his dying he might make the devil powerless.
15 og befri alle dem, som paa Grund af Dødsfrygt vare under Trældom al deres Livs Tid.
[Jesus did that] to free all of us who are like slaves [MET] all the time we live, because we are [forced to] be afraid to die.
16 Thi det er jo dog ikke Engle, han tager sig af, men Abrahams Sæd tager han sig af.
Because [Jesus became a human being], it is not angels whom he wants to help. No, it is we who trust God as Abraham did whom he wants to help.
17 Derfor maatte han blive sine Brødre lig i alle Ting, for ‟at han kunde blive en barmhjertig og trofast Ypperstepræst over for Gud til at sone Folkets Synder.
So, [since he came to help humans, not angels], he had to be made exactly like [us whom he calls] his own brothers [and sisters]. He wants to be a Supreme Priest who [acts] mercifully [to all people] and who faithfully does what God wants, so that people who had sinned would be declared no longer guilty.
18 Thi idet han har lidt, kan han som den, der selv er fristet, komme dem til Hjælp, som fristes.
[Specifically], he is able to help those/us who are tempted [to sin]. He can do that because he suffered, and he was also tempted [to sin like we are tempted to sin].

< Hebræerne 2 >