< Galaterne 6 >

1 Brødre! om ogsaa et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en saadan til Rette, I aandelige! med Sagtmodigheds Aand, og se til dig selv, at ikke ogsaa du bliver fristet!
Brethren, if a man be overtaken in a fault, all of you which are spiritual, restore such an one in the spirit (pneuma) of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
2 Bærer hverandres Byrder og opfylder saaledes Kristi Lov!
Bear all of you one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Thi naar nogen mener, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han sig selv.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 Men hver prøve sin egen Gerning, og da skal han have sin Ros i Forhold til sig selv alene, og ikke til Næsten;
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 thi hver skal bære sin egen Byrde.
For every man shall bear his own burden.
6 Men den, som undervises i Ordet, skal dele alt godt med den, som underviser ham.
Let him that is taught in the word (logos) communicate unto him that teaches in all good things.
7 Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske saar, det skal han ogsaa høste.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man sows, that shall he also reap.
8 Thi den, som saar i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som saar i Aanden, skal høste evigt Liv af Aanden. (aiōnios g166)
For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit (pneuma) shall of the Spirit (pneuma) reap life everlasting. (aiōnios g166)
9 Men naar vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, saafremt vi ikke give tabt.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Saa lader os altsaa, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne!
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
11 Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Haand!
All of you see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12 Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld.
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors, ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
15 Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning.
For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Og saa mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel!
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Herefter volde ingen mig Besvær; thi jeg bærer Jesu Mærketegn paa mit Legeme.
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eders Aand, Brødre! Amen.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. (pneuma) Amen.

< Galaterne 6 >