< Første Krønikebog 6 >
1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
12 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
17 Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
19 Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Sofai, Nahat,
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
Suf, Elkana, Mahat, Amasai
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
Etni, Serah, Adaia,
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
Etan, Sima, Simei,
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
Amsi, Bani, Semer,
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
Buki, Usi, Serahia,
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
Sadok ne Ahimaas.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
Hilen, Debir,
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.