< Første Krønikebog 24 >
1 Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
2 Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønner, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
3 David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
4 Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem saaledes, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenehuse. Itamars Sønner otte.
A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
5 Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster baade iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
6 Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Paasyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
7 Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
8 det tredje Harim, det fjerde Seorim,
O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
9 det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
14 det femtende Bilga, det sekstende Immer,
O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
15 det syttende Hezir, det attende Happizzez,
O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
19 Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, naar de gik ind i HERRENS Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron paalagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde paalagt ham.
Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
20 De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
21 Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
22 Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
23 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
24 Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
25 Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas Sønner Zekarja. —
O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
26 Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
27 Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
28 Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
29 af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
30 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Paasyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse — Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.
Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.