< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!