< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.