< Salme 75 >

1 Til Sangmesteren; „fordærv ikke‟; en Psalme af Asaf, en Sang.
Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
2 Vi takke dig, Gud! vi takke, og nær er dit Navn; man fortæller dine underfulde Gerninger.
" Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
3 Thi „jeg vil gribe den bestemte Tid, jeg vil dømme med Retfærdighed,
La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
4 Hensmeltede end Jorden og alle dens Beboere, jeg har dog sat dens Piller fast‟. (Sela)
Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
5 Jeg sagde til Daarerne: Værer ikke Daarer! og til de ugudelige: Opløfter ikke Horn!
Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
6 Opløfter ikke eders Horn imod det høje, taler ej med knejsende Nakke!
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
7 Thi Ophøjelse kommer ikke af Øster eller af Vester, ej heller af Ørken;
Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
8 men Gud er den, som dømmer; han nedtrykker den ene og ophøjer den anden.
Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
9 Thi der er et Bæger i Herrens Haand med skummende Vin; det er fuldt af blandet Vin, og han skænker ud deraf; men Bærmen deraf maa de indsuge og drikke, alle de ugudelige paa Jorden.
Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
10 Og jeg vil forkynde det evindelig; jeg vil lovsynge Jakobs Gud. Og jeg vil afhugge alle de ugudeliges Horn; men den retfærdiges Horn skal ophøjes.
Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.

< Salme 75 >