< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
“By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
Here are ended the prayers of David the son of Jesse.

< Salme 72 >