< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.