< Salme 49 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
2 baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
Both low and high, together rich and needy.
3 Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
5 Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
6 de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
7 Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
8 Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
9 saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
And still he lives forever, He does not see the pit.
10 Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
11 Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
12 Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
13 Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
14 De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol h7585)
They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
15 Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol h7585)
Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
17 thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
18 Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
19 Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
20 Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.
Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!

< Salme 49 >