< Salme 33 >

1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.

< Salme 33 >