< Salme 3 >
1 En Psalme af David; der han flyede for Absaloms, sin Søns, Ansigt.
大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
2 Herre! hvor ere mine Fjender mange! Mange staa op imod mig.
有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
3 Mange sige til min Sjæl: Han har ingen Frelse hos Gud. (Sela)
但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
4 Men du, Herre! er et Skjold for mig, min Ære, og den, der opløfter mit Hoved.
我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
5 Jeg raaber til Herren med min Røst, og han bønhører mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
我躺下睡覺,我醒着, 耶和華都保佑我。
6 Jeg lagde mig og sov; jeg opvaagnede, thi Herren opholder mig.
雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
7 Jeg vil ikke frygte for ti Tusinde af Folk, som have lagt sig trindt omkring imod mig.
耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
8 Staa op, Herre! frels mig, min Gud! thi du har slaget alle mine Fjender paa Kinden; du har sønderbrudt de ugudeliges Tænder. Hos Herren er Frelsen; din Velsignelse være over dit Folk! (Sela)
救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)