< Salme 144 >

1 Lovet være Herren, min Klippe! han, som lærer mine Hænder til Striden, mine Fingre til Krigen,
Bendito Jehová mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
2 han, som er Miskundhed imod mig og min Befæstning, min faste Borg og min Befrier, mit Skjold og den, paa hvem jeg har forladt mig; han, som tvinger mit Folk under mig.
Misericordia mía, y mi castillo: altura mía, y mi libertador: escudo mío en quien he confiado: el que allana mi pueblo delante de mí.
3 Herre! hvad er et Menneske, at du kendes ved ham? et Menneskes Barn, at du agter paa ham?
O! Jehová, ¿qué es el hombre, que te haces familiar a él? ¿el hijo del hombre, para que le estimes?
4 Mennesket er ligt et Aandepust, hans Dage ere som en Skygge, der farer forbi.
El hombre es semejante a la vanidad: sus días son como la sombra que pasa.
5 Herre! bøj dine Himle og far ned, rør ved Bjergene, saa at de ryge.
O! Jehová, inclina tus cielos y desciende: toca los montes, y humeen.
6 Lad Lynet lyne og adspred dem, udskyd dine Pile og forfærd dem!
Relampaguea relámpagos, y disípalos; envía tus saetas, y contúrbalos.
7 Udræk dine Hænder fra det høje, udfri mig og red mig af de store Vande, af de fremmedes Haand,
Envía tu mano desde lo alto: redímeme, y escápame de las muchas aguas: de la mano de los hijos extraños.
8 hvis Mund taler Falskhed, og hvis højre Haand er Løgnens højre Haand.
Cuya boca habla vanidad; y su diestra es diestra de mentira.
9 Gud! jeg vil synge dig en ny Sang, jeg vil synge Psalmer for dig til Psalteren med ti Strenge,
O! Dios, a ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré a ti.
10 ham, som giver Konger Frelse, som udriver sin Tjener David fra det grumme Sværd!
El que da salud a los reyes: el que redime a David su siervo de perniciosa espada.
11 Udfri mig og red mig af de fremmedes Haand, hvis Mund taler Falskhed, og hvis højre Haand er Løgnens højre Haand,
Redímeme, y escápame de mano de los hijos extraños: cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
12 at vore Sønner maa være som Planter, der ere komne til Frodighed i deres Ungdom; vore Døtre som Hjørnepiller, der ere udhuggede efter Templets Stil;
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud: nuestras hijas como las esquinas labradas a manera del palacio:
13 at vore Forraadskamre maa være fulde, at de kunne frembyde baade det ene og det andet Slags; at vore Faar kunne føde tusinde, ja, ti Tusinde paa vore Gader;
Nuestros rincones llenos, proveidos de toda suerte de grano: nuestros ganados que paran a millares, y a diez millares en nuestras plazas.
14 at vore Øksne maa være kraftige, at der intet Brud og ingen Afgang maa være, ej heller Klagemaal paa vore Gader.
Nuestros bueyes cargados de carnes, no haya portillo, ni quien salga, ni quien dé grita en nuestras calles.
15 Saligt er det Folk, som det gaar saaledes; saligt er det Folk, hvis Gud Herren er!
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: bienaventurado el pueblo, cuyo Dios es Jehová.

< Salme 144 >