< Salme 119 >
1 Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
This I had, because I kept your precepts.
57 Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.