< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

< Salme 118 >