< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.