< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.

< Ordsprogene 8 >