< Ordsprogene 23 >
1 Naar du sidder til Bords hos en Hersker, da agt vel paa, hvad der staar for dit Ansigt,
When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
2 og at du sætter en Kniv paa din Strube, hvis du har Begærlighed.
[Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
3 Fat ikke Lyst til hans Livretter, da det er bedragerisk Mad.
Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
4 Anstreng dig ikke for at blive rig, brug ej din Forstand dertil!
Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
5 Skulde du lade dine Øjne flyve efter det, da det ikke er der? thi det skal gøre sig Vinger som en Ørn, der flyver imod Himmelen.
because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
6 Æd ikke Brød hos den, der har et ondt Øje, og hav ikke Lyst til hans Livretter!
[If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
7 Thi ligesom han tænker i sit Hjerte, saa er han; han siger til dig: Æd og drik; men hans Hjerte er ikke med dig.
because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
8 Din Mundfuld, som du har spist, skal du udspy og have spildt dine liflige Ord.
[When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
9 Tal ikke for Daarens Øren; thi han foragter din Tales Klogskab.
(Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
10 Flyt ikke det gamle Landemærke, og kom ikke paa de faderløses Agre!
Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
11 Thi deres Løser er stærk; han skal udføre deres Sag imod dig.
because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
12 Vend dit Hjerte til Undervisning og dine Øren til Kundskabs Ord!
Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
13 Vægre dig ikke ved at tugte den unge; thi slaar du ham med Riset, dør han ikke deraf.
Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
14 Du skal slaa ham med Riset og fri hans Sjæl fra Dødsriget. (Sheol )
and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol )
15 Min Søn! dersom dit Hjerte er viist, skal ogsaa mit Hjerte glæde sig,
My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
16 og mine Nyrer skulle fryde sig, naar dine Læber tale Retvished.
I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
17 Lad dit Hjerte ikke være misundeligt imod Syndere, men bliv hver Dag i Herrens Frygt!
Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
18 Thi kommer der en Eftertid, saa vil din Forhaabning ikke tilintetgøres.
[If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
19 Hør du, min Søn! og bliv viis, og lad dit Hjerte gaa lige frem ad Vejen.
My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
20 Vær ikke iblandt Vindrankere, iblandt dem, som fraadse i Kød.
Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
21 Thi en Dranker og Fraadser skal blive fattig; og Søvn klæder en i Pjalter.
because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
22 Adlyd din Fader, som avlede dig, og foragt ikke din Moder, naar hun bliver gammel.
Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
23 Køb Sandhed, og sælg den ej, saa og Visdom, Lærdom og Forstand.
Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
24 Den retfærdiges Fader skal fryde sig; den, som avler en viis, skal glædes ved ham.
Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
25 Lad din Fader og din Moder glædes, og lad hende, som fødte dig, fryde sig!
[Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
26 Min Søn! giv mig dit Hjerte, og lad dine Øjne have Behag i mine Veje.
My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
27 Thi Skøgen er en dyb Grav og den fremmede Kvinde en snæver Brønd.
Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
28 Hun ligger paa Lur som efter Rov og formerer Tallet paa de troløse iblandt Menneskene.
They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
29 Hvo har Ak? hvo har Ve? hvo har Trætter? hvo har Bekymring? hvo har Saar uden Skel? hvo har røde Øjne?
I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
30 De, som sidde længe ved Vinen, de, som gaa ind at prøve den stærke Drik.
[It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
31 Se ikke til Vinen, hvor den er rød, hvor den perler i Bægeret; glat gaar den ned.
Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
32 Til sidst skal den bide som en Slange og stikke som en Basilisk;
because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
33 dine Øjne ville se efter fremmede Kvinder, og dit Hjerte vil tale forvendte Ting;
You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
34 og du vil blive som den, der sover midt paa Havet, og som den, der sover paa Toppen af Masten:
You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
35 „De sloge mig, det smertede mig ikke; de stødte mig, jeg fornam det ikke; naar skal jeg opvaagne? jeg vil søge den endnu engang.‟
You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”