< Ordsprogene 18 >

1 Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom.
2 Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
When the wicked comes, then comes also contempt, and with ignominy reproach.
4 Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.
7 Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.
11 Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame to him.
14 En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes and searches him.
18 Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.
19 En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
The poor uses entreaties; but the rich answers roughly.
24 En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.

< Ordsprogene 18 >