< Ordsprogene 16 >
1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
3 Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
4 Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
7 Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
18 Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.
O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.