< Ordsprogene 15 >
1 Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
2 De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
3 Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
4 Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
5 Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
6 I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
7 De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
8 De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
9 De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
10 Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
11 Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol )
Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol )
12 En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
13 Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
15 Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
16 Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
18 En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
19 Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
20 En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
21 Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
22 Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
23 Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
24 Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol )
O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol )
25 Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
26 Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
27 Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
28 Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
32 Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
33 Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.