< Klagesangene 5 >

1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

< Klagesangene 5 >