< Salme 106 >

1 Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.

< Salme 106 >