< Job 12 >

1 Men Job svarede og sagde:
Allora Giobbe rispose e disse:
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
“Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.

< Job 12 >