< Titovi 2 >
1 Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení.
Vbvritola alvbv arwngrungbv mvngjwk dadubv um nonu tamsar rungtoka.
2 Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti.
Nyimin nvgobv, tvvba nvgobv, okv saktv nvgobv; Bunugv mvngjwng lo alv nvgobv, Paknam gobv, okv himvlaknv gobv nyikam vdwa minsar jirung toka.
3 Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící,
Oogv apiabv nyimv ungu vdwaka oogv darwkbv rinvdaknv nyimvmvvga gobv ridubv tamsar la rirung tvka. Bunu minyingmiru kuma nvgobv rirung dukubv vmalo opogv nyira bv rima rungdu kubv. Alv nvngv ogugudw um bunu vdwa tamsar rungtoka.
4 Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
Soogv minsar nam lokv mvvgagaado bormvyanv vdwv bunugv nyilu okv umvuu nga pakdukubv,
5 A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží.
Saktung sunv gobv, okv darwk nvgobv okv oogv ninyigv atubogv nyilulo tulwksula alvnv naamnywng gobv rila dukubv, vkvlvgavbolo Pwknvyarnv lokv aanv doin am yvvka alvmabv mimare.
6 Takž i mládenců napomínej k středmosti,
Hoogv apia bv nyipayapa vdwaka saktung sunv gobv ritokv vla mintvmiru jilaka.
7 Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
Ogumvnwng dvdvlo no atubongv alvnv kaaring namgobv ritoka. Hindumsula okv noogv tamsarkinu nama mvnggap chirvtvka.
8 Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
Miyakaya madubv alvbv arwngrungbv gamchar sum minv vngnv tvlaka, vkvlvgavbolo nonugv nyimak kv nonugv lvkwnglo oguguka alvmanv minsvgo kaamabv hinying paasu riku.
9 Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce,
Bunu nyira vdwv atugvlo tulwk sulaka okv bunua ogumvnwng nga mvngpu motoka. Bunua minkurla bunua mirwk simu mabvka
10 Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali.
vbvmajeka bunu gvlo dvcho goka chomuyoka. Vbvmayabv, bunu vdwa kaidwkibv alv nvbv okv jwkjwkvrwk rungnvbv kaatam dubv bunua rimolaka, vbvrila bunu vdwgv rinam dvdvlo ngonugv ringnvbaanv Pwknvyarnnv gv lvkwnglo tamsarkinu jila rinamv hartvnam paariku.
11 Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem,
Holvgabv Pwknvyarnv ninyigv anyuaya nga nyi mvnwng gv ringlinbaalin lvgabv kaatam toku.
12 Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě, (aiōn )
Oogv anyuayanam vv ngonua vbv tamsardu, pwknvyarnv kaamabv rinamdaknam, okv nyiamooku hvriokpajaknam sum kayu tokuka, okv atubongv saktung sunam, tarwkbaknam, okv darwknvbv nyiamooku so ritoka, (aiōn )
13 Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista,
ngonugv mvngtin sinam ngonugv boktalwkdw alua kaayadoya dunv si, vdwlo ngonugv kairungnv Pwknvyarnv okv ringnvbaanv Jisu kristo gv yunglit ngv kaatam looriku.
14 Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků.
Hv atubongv ngonu lvgabv jilu sutoku, alvmanv dvdv lokv ringlinto okv oogv ninyi mvngchik gvbv dookudaku nvnga okv alvbv rinwng mola ngonua darwknv nyi gobv mvtoku.
15 Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej.
Svkvnv sum vbv tamsar tvka, akomaring bv tujupkunam rinvnv lokv mintvmiru jila okv yamla nonugv tvvrianv vdwa ritoka. Vbvribolo yvvka nam mvngyakaya kumareku.