< Titovi 2 >
1 Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení.
But speak thou the things which befit the sound doctrine:
2 Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti.
that aged men be temperate, grave, soberminded, sound in faith, in love, in patience:
3 Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící,
that aged women likewise be reverent in demeanour, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží.
[to be] soberminded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
6 Takž i mládenců napomínej k středmosti,
the younger men likewise exhort to be soberminded:
7 Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
in all things shewing thyself an ensample of good works; in thy doctrine [shewing] uncorruptness, gravity,
8 Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
9 Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce,
[Exhort] servants to be in subjection to their own masters, [and] to be well-pleasing [to them] in all things; not gainsaying;
10 Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali.
not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem,
For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
12 Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě, (aiōn )
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world; (aiōn )
13 Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista,
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
14 Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
15 Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej.
These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.