< Zjevení Janovo 20 >
1 I viděl jsem anděla sstupujícího s nebe, majícího klíč od propasti a řetěz veliký v ruce své. (Abyssos )
Kꞌa te riꞌ xinwil jun ángel ri xqaj loq pa ri kaj, rukꞌaꞌm jun lawe jaqbꞌal rech ri nimalaj jul ri man kꞌo ta ukꞌisik rachiꞌl jun chꞌichꞌ jatꞌibꞌal. (Abyssos )
2 I chopil draka, hada toho starého, jenž jest ďábel a satan, i svázal jej za tisíc let.
Xuchap kꞌu ri ojer xibꞌibꞌalaj kumatz ri kꞌo raqan, are waꞌ ri ubꞌiꞌnam Itzel xuqujeꞌ kꞌulel re ri Dios, xujatꞌij mil junabꞌ.
3 A uvrhl ho do propasti, i zavřel jej tam a svrchu nad ním zapečetil, aby nesvodil více národů, až by se vyplnilo tisíc let; neboť potom musí býti propuštěn na malý čas. (Abyssos )
Xukꞌyaq bꞌik pa ri nimalaj jul ri man kꞌo ta ukꞌisik, xutzꞌapij kan chilaꞌ rech jeriꞌ man kuꞌmenkꞌetij ta chi ri sibꞌalaj kꞌi tinimit kꞌa katzꞌaqat na ri mil junabꞌ. Katzoqopix chi kꞌu na jun janipa qꞌij we xtzꞌaqat ri mil junabꞌ. (Abyssos )
4 I viděl jsem stolice, a posadili se na nich, i dán jest jim soud, a viděl jsem duše stínaných pro svědectví Ježíšovo a pro slovo Boží, a kteříž se neklaněli šelmě, ani obrazu jejímu, a aniž přijali znamení jejího na čela svá, anebo na ruce své. A ožili a kralovali s Kristem tisíc let.
Kꞌa te riꞌ xinwil e tꞌuyulibꞌal, chupam ri tꞌuyulibꞌal riꞌ xetꞌuyiꞌ wi ri xya bꞌe chike kakibꞌan qꞌatoj tzij. Xeꞌnwil xuqujeꞌ ri kanimaꞌ ri xesax kijolom rumal rech ri uqꞌalajisanik ri Jesús xuqujeꞌ rumal ri utzij ri Dios, are waꞌ ri man xkiqꞌijilaꞌj ta wi ri nimalaj awaj xuqujeꞌ ri tzꞌaq rech ri awaj xuqujeꞌ man xkikꞌamawaꞌj taj ri retal ri awaj chikipalaj xuqujeꞌ pa kiqꞌabꞌ. Xekꞌastaj chi kꞌu na rech junam kakibꞌan ri taqanik rukꞌ ri Cristo mil junabꞌ.
5 Jiní pak mrtví neožili, dokudž by se nevyplnilo tisíc let. A toť jest první vzkříšení.
Are kꞌu ri nikꞌaj kaminaqibꞌ chik man xkꞌastaj ta kiwach kꞌa xtzꞌaqat na ri mil junabꞌ. Are waꞌ ri nabꞌe kꞌastajibꞌal wach.
6 Blahoslavený a svatý, kdož má díl v prvním vzkříšení. Nad těmiť ta druhá smrt nemá moci, ale budou kněží Boží a Kristovi, a kralovati s ním budou tisíc let.
Utz rech xuqujeꞌ sibꞌalaj tyox ri winaq ri kakꞌastaj pa ri nabꞌe kꞌastajibꞌal. Man kꞌo ta chi ukwinem ri ukabꞌ kamikal puꞌwiꞌ we winaq riꞌ, xane kux na chꞌawenel cho ri Dios xuqujeꞌ rech ri Cristo, kataqan kꞌu na rukꞌ ri Cristo mil junabꞌ.
7 A když se vyplní tisíc let, propuštěn bude satanáš z žaláře svého.
We xtzꞌaqat ri mil junabꞌ, katzoqopix na ri Itzel, kesax na loq jawjeꞌ ri tzꞌapital wi.
8 I vyjde, aby svodil národy, kteříž jsou na čtyřech stranách země, Goga a Magoga, a aby je shromáždil k boji, kterýchžto počet jest jako písku mořského.
Kel kꞌu na bꞌik chikimenkꞌetixik konojel ri tinimit ri e kꞌo pa ri kajibꞌ takꞌalibꞌal rech ri uwachulew, kuꞌmenkꞌetij na ri tinimit Gog rachiꞌl ri Magog, kuꞌmulij na che ri chꞌoꞌj, ri kikꞌiyal kajunumataj rukꞌ ri sanyobꞌ ri kꞌo chuchiꞌ ri plo.
9 I vstoupili na širokost země a obklíčili stany svatých, i to město milé, ale sstoupil oheň od Boha s nebe a spálil je.
Kebꞌin kꞌu na cho ronojel ri uwachulew xuqujeꞌ kakisutij na kij ri utinimit ri Dios, ri sibꞌalaj uloqꞌ. Katzaq kꞌu na loq qꞌaqꞌ pa kiwiꞌ konojel we winaq riꞌ, kejaꞌrisax na.
10 A ďábel, kterýž je svodil, uvržen jest do jezera ohně a síry, kdež jest i šelma, i falešný prorok, a budouť mučeni dnem i nocí na věky věků. (aiōn , Limnē Pyr )
Are kꞌu ri Itzel ri xuꞌmenkꞌetij ri winaq kakꞌyaq na bꞌik pa ri cho bꞌantal che qꞌaqꞌ yaꞌtal azufre chupam, chilaꞌ jawjeꞌ ri e kꞌyaqtal wi bꞌik ri nimalaj awaj rachiꞌl ri achi ri xujaluj chi qꞌalajisal tzij, chilaꞌ kabꞌan wi na kꞌax chike chibꞌe qꞌij saq, chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ. (aiōn , Limnē Pyr )
11 I viděl jsem trůn veliký bílý, a sedícího na něm, před jehož tváří utekla země i nebe, a místo jim není nalezeno.
Xinwil xuqujeꞌ jun saqlaj tꞌuyulibꞌal xuqujeꞌ ri tꞌuyul chupam. Ri kaj xuqujeꞌ ri ulew xaꞌnimaj bꞌik cho ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal, man kꞌo ta chi jun xilow kiwach.
12 I viděl jsem mrtvé, malé i veliké, stojící před obličejem Božím, a knihy otevříny jsou. A jiné knihy také jsou otevříny, to jest knihy života, i souzeni jsou mrtví podle toho, jakž psáno bylo v knihách, totiž podle skutků svých.
Kꞌa te riꞌ xinwil ri e nitzꞌ xuqujeꞌ nimaq taq kaminaqibꞌ e takꞌal cho ri Dios, xejaqataj kꞌu ri wuj, kꞌa te riꞌ xjaq chi jun wuj are waꞌ ri wuj rech kꞌaslemal, xqꞌat kꞌu tzij pa kiwiꞌ ri e kaminaqibꞌ rumal ri kichak ri xriqitaj pa ri wuj.
13 A vydalo moře mrtvé, kteříž byli v něm, tolikéž smrt i peklo vydali ty, kteříž v nich byli, i souzeni jsou jeden každý podle skutků svých. (Hadēs )
Ri plo xuꞌjach ri kaminaqibꞌ ri e kaminaq chupam, ri kamikal xuqujeꞌ ri qꞌaqꞌ ri man kꞌo ta ukꞌisik xeꞌkijach xuqujeꞌ ri e kaminaq chikipam, xqꞌat kꞌu tzij pa kiwiꞌ chi kijujunal jas taq na kꞌu ri xkichakuj. (Hadēs )
14 Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá. (Hadēs , Limnē Pyr )
Xekꞌyaq kꞌu bꞌik ri kamikal rachiꞌl ri ajawarem rech ri kamikal pa ri cho ri bꞌantal che qꞌaqꞌ. Are waꞌ ri ukabꞌ kamikal. (Hadēs , Limnē Pyr )
15 I ten, kdož není nalezen v knihách života, uvržen jest do jezera ohnivého. (Limnē Pyr )
Are kꞌu ri man xriqitaj ta ri ubꞌiꞌ pa ri wuj rech kꞌaslemal, xkꞌyaq bꞌik pa ri cho ri kꞌo qꞌaqꞌ chupam. (Limnē Pyr )