< Koloským 2 >
1 Chciť zajisté, abyste věděli, kterakou nesnáz mám o vás a o ty, kteříž jsou v Laodicii a kteřížkoli neviděli tváři mé podle těla,
Kawaj kiwetaꞌmaj chi sibꞌalaj tajin kintij chuqꞌabꞌ rumal iwe, xuqujeꞌ kumal ke ri e kꞌo pa ri tinimit Laodicea, xuqujeꞌ kumal ke e kꞌi ri winaq ri man ketaꞌm ta nuwach.
2 Aby potěšena byla srdce jejich, spojená v lásce, a to ke všemu bohatství přejistého smyslu, ku poznání tajemství Boha i Otce i Krista Pána,
Kawaj chi kikꞌamawaꞌj ichuqꞌabꞌ, xa jun kibꞌano kixkꞌojiꞌ pa ri loqꞌanik, xuqujeꞌ kakꞌojiꞌ iwukꞌ ronojel qꞌinomal ri kape qas rukꞌ kuꞌlibꞌal kuꞌx xuqujeꞌ rukꞌ etaꞌmabꞌal. Rech kiwetaꞌmaj ri awatal loq rumal ri Dios, are waꞌ ri Cristo.
3 V němžto jsou skryti všickni pokladové moudrosti a známosti.
Pa Cristo awatal wi ronojel ri qꞌinomal rech ri etaꞌmabꞌal xuqujeꞌ ronojel noꞌj.
4 A totoť pravím proto, aby vás žádný, falešně dovodě, neoklamal podobnou k pravdě řečí.
Kinbꞌij waꞌ chiꞌwe, rech maj jun kixsubꞌuw rukꞌ qꞌolobꞌal taq tzij.
5 Nebo ačkoli vzdálen jsem tělem, však duchem s vámi jsem, raduje se, a vida řád váš a utvrzení té víry vaší v Krista.
Pune in maj iwukꞌ, ri wanimaꞌ kꞌo iwukꞌ, kinkiꞌkotik are kinwilo chi tajin kibꞌan ri jastaq pa ri ucholajil, xuqujeꞌ ko kꞌo ri ikojobꞌal pa Cristo.
6 Protož jakož jste přijali Krista Ježíše Pána, tak v něm choďte,
Rumal kꞌu riꞌ, chixkꞌol pa ri Ajawxel Jesucristo, jacha ri xibꞌan chukꞌamawaꞌxik.
7 Vkořenění a vzdělaní na něm, a utvrzení u víře, jakž jste naučeni, rozhojňujíce se v ní s díků činěním.
Chixjeqeloq xuqujeꞌ chixkꞌiy pa Cristo, qas chixkꞌol pa ri kojobꞌal jetaq ri xkꞌut chiꞌwach, xuqujeꞌ chixnoj che tyoxinik.
8 Hleďtež, ať by vás někdo neobloupil moudrostí světa a marným zklamáním, uče podle ustanovení lidských, podle živlů světa, a ne podle Krista.
Chichajij iwibꞌ rech maj jun kixmenkꞌetinik rukꞌ chomanik rech ri uwachulew, ri kutereneꞌj ri kinaqꞌatajibꞌal ri winaq ri kꞌamtal kibꞌe rumal ri itzel uxlabꞌal, junam rukꞌ ri kikojonik ri winaq rech we uwachulew riꞌ, man je ta kꞌu riꞌ karaj ri Cristo.
9 Nebo v něm přebývá všecka plnost Božství tělesně.
Rumal cher ronojel ri kux ri Dios kꞌo pa Cristo pa ri utyoꞌjal jun winaq.
10 A vy v něm jste doplněni, kterýžto jest hlava všeho knížatstva i mocnosti,
Ri ix kꞌut xixux tzꞌaqat pa Cristo, ri Areꞌ are jolomaj rech ronojel chuqꞌabꞌ xuqujeꞌ kwinem.
11 V němžto i obřezáni jste obřezáním ne rukou učiněným, svlékše tělo hříchů v obřezání Kristovu,
Xuqujeꞌ pa Cristo xkoj iwetal, man rukꞌ ta uqꞌabꞌ winaq, are xiya ri ityoꞌjal re makaj pa ri etal ri xubꞌan ri Cristo.
12 Pohřbeni jsouce s ním ve křtu, skrze kterýžto i spolu s ním z mrtvých vstali jste skrze víru, jíž jste došli z mocnosti Boží, kterýž vzkřísil jej z mrtvých.
Are waꞌ ri xikꞌamawaꞌj are xixmuqiꞌ pa ri qasanaꞌ xuqujeꞌ xixkꞌastajik rumal ri ikojobꞌal pa ri ukwinem ri Dios, ri xukꞌastajisaj ri Cristo chkixoꞌl ri kaminaqibꞌ.
13 A vás, ještě mrtvé v hříších a v neobřízce těla vašeho, spolu s ním obživil, odpustiv vám všecky hříchy,
Are majaꞌ kakoj iwetal, ix kaminaq kanoq pa taq ri imak, ri Dios kꞌut xuya ikꞌaslemal pa junamam rukꞌ ri Cristo, are xukuy ronojel ri qamak.
14 A smazav proti nám čelící zápis, jenž záležel v ustanoveních, a byl odporný nám, i vyzdvihl jej z prostředku, přibiv jej k kříži;
Xuqujeꞌ xutoj ri qakꞌas ri kꞌo kanoq are waꞌ ri kutoqꞌij ri taqanik. Areꞌ xtojow ri qakꞌas ri ubꞌanom kꞌulel chaqe, xubꞌajij kan cho ri ripbꞌal.
15 A obloupiv knížatstva i moci, vedl je na odivu zjevně, triumf slaviv nad nimi skrze něj.
Are xetukitaj ri chuqꞌabꞌ xuqujeꞌ ri e kwinem rumal, xuꞌya pa kikꞌixibal chikiwach konojel xchꞌeken pa kiwiꞌ cho ri ripbꞌal.
16 Protož žádný vás nesuď pro pokrm, aneb pro nápoj, anebo z strany některého svátku, nebo novuměsíce, anebo sobot,
Rumal bꞌa riꞌ maj jun kuqꞌat tzij piꞌwiꞌ rumal ri kitijo xuqujeꞌ rumal ri kiqumuj, o rumal taq ri nimaqꞌij, rech ri kꞌakꞌ ikꞌ, xuqujeꞌ rech uxlanem.
17 Kteréžto věci jsou stín budoucích, ale to, od čehož se stín dělal, jestiť tělo Kristovo.
Waꞌ we jastaq riꞌ xaq umuꞌjal ri jastaq ri kepe na, are kꞌu ri tyoꞌjal rech ri Cristo.
18 Nižádný vás nepředchvacuj svémyslně pokorou a náboženstvím andělským, v to, čehož neviděl, vysokomyslně se vydávaje, marně se nadýmaje smyslem těla svého,
Man kiya ta bꞌa bꞌe chike we winaq ri kakijaluj kakimochꞌ kibꞌ chkiwach ri angelibꞌ xuqujeꞌ keꞌkiqꞌijilaꞌj. We winaq riꞌ kakiya ubꞌixik ri man kilom ta uwach xuqujeꞌ kakinimarisaj kibꞌ rukꞌ ri kichomanik rech uwachulew.
19 A nedrže se hlavy, od níž všecko tělo po kloubích a svazích vzdělané a spojené roste Božím zrůstem.
Man kakaj taj kakinukꞌ kibꞌ rukꞌ ri jolomaj. Rumal ri jolomaj ronojel ri tyoꞌjal uchapom ribꞌ xuqujeꞌ unakꞌom taq ribꞌ, tajin kakꞌiyik jetaq ri karaj ri Dios.
20 Poněvadž tedy zemřevše s Kristem osvobozeni jste od živlů světa, pročež tak jako byste živi byli světu, těmi ceremoniemi dáte se obtěžovati?
We ix kaminaq chi rukꞌ ri Cristo pa ri inoꞌjibꞌal rech ri uwachulew ¿jas kꞌu che kibꞌano chi je ri ix kꞌo ajuwachulew, kinim iwibꞌ chuxeꞌ ri taqanik ri kubꞌij
21 Když říkáte: Nedotýkej se, ani okoušej, aniž se s tím obírej!
man chapo, matijo, man kachap ta we jastaq riꞌ?
22 Kteréžto všecky věci samým užíváním jich přicházejí k zkáze, a toť vše není než podle přikázání a učení lidských.
We taqanik riꞌ xaq utaqanik xuqujeꞌ ukꞌutuꞌn winaq, ronojel kasach na uwach are kakojik.
23 Ačťkoli pak ty věci mají tvárnost moudrosti, v způsobu té nábožnosti pošmourné a v povrchní pokoře i v neodpouštění tělu, avšak nejsou v žádné platnosti, když přináležejí toliko k nasycení těla.
Jer kꞌo noꞌjibꞌal che ri ubꞌiꞌtajik, xaq jalum utzilal, mochꞌochꞌem, xuqujeꞌ ri kꞌax che ri tyoꞌjal, maj kꞌu kutayij chuqꞌilik ri jiqꞌjatem rech ri bꞌanoj makaj.