< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Ezrahlı Eytan'ın Maskili RAB'bin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim, Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim, Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Dedin ki, “Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davut'a şöyle ant içtim:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’” (Sela)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Çünkü göklerde RAB'be kim eş koşulur? Kim benzer RAB'be ilahi varlıklar arasında?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Senin gibi güçlü RAB var mı? Sadakatin çevreni sarar.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer, Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Sen Rahav'ı leş ezer gibi ezdin, Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Kuzeyi, güneyi sen yarattın, Tavor ve Hermon dağları Sana sevincini dile getiriyor.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu, Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB! Yüzünün ışığında yürürler.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin, Lütfun sayesinde gücümüz artar.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Kalkanımız RAB'be, Kralımız İsrail'in Kutsalı'na aittir.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Geçmişte bir görüm aracılığıyla, Sadık kullarına şöyle dedin: “Bir yiğide yardım ettim, Halkın içinden bir genci yükselttim.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Kulum Davut'u buldum, Kutsal yağımla onu meshettim.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Düşman onu haraca bağlayamayacak, Kötüler onu ezmeyecek.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Sağ elini denizin, Irmakların üzerine egemen kılacağım.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
‘Babam sensin’ diye seslenecek bana, ‘Tanrım, kurtuluşumun kayası.’
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim, Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Soyunu sonsuza dek, Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
“Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa;
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
İsyanlarını sopayla, Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek, Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davut'a yalan söylemeyeceğim.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Onun soyu sonsuza dek sürecek, Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” (Sela)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Ama sen reddettin, sırt çevirdin, Çok öfkelendin meshettiğin krala.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin, Onun tacını yere atıp kirlettin.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Yıktın bütün surlarını, Viran ettin kalelerini.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Yoldan geçen herkes onu yağmaladı, Yüzkarası oldu komşularına.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın, Bütün düşmanlarını sevindirdin.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin, Savaşta ona yan çıkmadın.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Görkemine son verdin, Tahtını yere çaldın.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Gençlik günlerini kısalttın, Onu utanca boğdun. (Sela)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini, Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? (Sela) (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Ya Rab, nerede o eski sevgin? Davut'a göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Sonsuza dek övgüler olsun RAB'be! Amin! Amin!