< Žalmy 89 >

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Žalmy 89 >