< Žalmy 63 >

1 Žalm Davidův, když byl na poušti Judské. Bože, Bůh silný můj ty jsi, tebeť hned v jitře hledám, tebe žízní duše má, po tobě touží tělo mé, v zemi žíznivé a vyprahlé, v níž není vody,
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Abych tě v svatyni tvé spatřoval, a viděl sílu tvou a slávu tvou,
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 (Neboť jest lepší milosrdenství tvé, nežli život), aby tě chválili rtové moji,
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 A tak abych tobě dobrořečil, pokudž jsem živ, a ve jménu tvém pozdvihoval rukou svých.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Jako tukem a sádlem sytila by se tu duše má, a s radostným rtů prozpěvováním chválila by tě ústa má.
6 Jistě žeť na tě pamětliv jsem i na ložci svém, každého bdění nočního přemýšlím o tobě.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 Nebo jsi mi býval ku pomoci, protož v stínu křídel tvých prozpěvovati budu.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Přilnula duše má k tobě, pravice tvá zdržuje mne.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Pročež ti, kteříž hledají pádu duše mé, sami vejdou do největší hlubokosti země.
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 Zabijí každého z nich ostrostí meče, i budou liškám za podíl.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Král pak veseliti se bude v Bohu, i každý, kdož skrze něho přisahá, chlubiti se bude; nebo ústa mluvících lež zacpána budou.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Žalmy 63 >