< Žalmy 46 >

1 Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot. Bůh jest naše útočiště i síla, ve všelikém ssoužení pomoc vždycky hotová.
Керівнику хору. Синів Кореєвих пісня. На мотив аламот. Бог – пристановище наше й міць, допомога в скорботах, що завжди знаходиться [поруч].
2 A protož nebudeme se báti, byť se pak i země podvrátila, a zpřevracely se hory do prostřed moře.
Тому ми не злякаємось, хоч би навіть земля здригнулася й гори ринули в морську безодню,
3 Byť i ječely, a kormoutily se vody jeho, a hory se rozrážely od dutí jeho. (Sélah)
так що заревли б і запінилися води [від їхнього падіння], і скелі б затремтіли від [того] збурення води. (Села)
4 Potok a pramenové jeho obveselují město Boží, nejsvětější z příbytků Nejvyššího.
Річкові потоки радують місто Боже, святилище, де мешкає Всевишній.
5 Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.
Бог посеред нього – воно не захитається; Бог допоможе йому ще вдосвіта.
6 Když hlučeli národové, a pohnula se království, vydal hlas svůj, a rozplynula se země.
Збентежилися народи, похитнулися царства, подав Він Свій голос – тане земля.
7 Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)
Господь Воїнств із нами; Твердиня наша – Бог Якова. (Села)
8 Poďte, vizte skutky Hospodinovy, jakýchť jest pustin nadělal na zemi.
Підіть-но, погляньте на діяння Господа, які спустошення здійснив Він на землі,
9 Přítrž činí bojům až do končin země, lučiště láme, kopí posekává, a vozy spaluje ohněm,
припиняючи війни аж до краю землі. Він ламає лук і розщеплює [древко] списа, колісниці спалює вогнем.
10 Mluvě: Upokojtež se, a vězte, žeť jsem já Bůh, kterýž vyvýšen budu mezi národy, vyvýšen budu na zemi.
«Вгамуйтеся й пізнайте, що Я – Бог; Я буду звеличений серед народів, звеличений на землі».
11 Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)
Господь Воїнств із нами, Твердиня наша – Бог Якова. (Села)

< Žalmy 46 >