< Žalmy 36 >

1 Přednímu z kantorů, služebníka Hospodinova Davida. Převrácenost bezbožníka pojišťuje u vnitřnosti srdce mého, že není žádné bázně Boží před očima jeho.
上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
2 Nebo mu ona pochlebuje před očima jeho, aby vykonal nepravost svou až do zošklivení.
他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
3 Slova úst jeho jsou nepravá a lstivá, přestal srozumívati, aby dobře činil.
他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
4 Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
5 Hospodine, až do nebes milosrdenství tvé, pravda tvá až do nejvyšších oblaků.
上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
6 Spravedlnost tvá jako nejvyšší hory, soudové tvoji jako hlubokost nesmírná; lidi i hovada sám zachováváš, Hospodine.
你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
7 Jak převelmi drahé jest milosrdenství tvé, Bože, a protož synové lidští v stínu křídel tvých doufají.
天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
8 Tučností domu tvého rozvlažováni bývají, a potokem rozkoší svých napájíš je.
他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
9 Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
10 Rozprostři milosrdenství své na ty, kteříž tebe znají, a spravedlnost tvou na upřímé srdcem.
求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
11 Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje.
求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
12 Tam, kdež padají činitelé nepravosti, poraženi bývají, a nemohou povstati.
請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。

< Žalmy 36 >