< Žalmy 146 >

1 Halelujah. Chval, duše má, Hospodina.
ヱホバを讃稱へよ わがたましひよヱホバをほめたたへよ
2 Chváliti budu Hospodina, dokud jsem živ, žalmy zpívati Bohu svému, dokud mne stává.
われ生るかぎりはヱホバをほめたたへ わがながらふるほどはわが神をほめうたはん
3 Nedoufejtež v knížatech, v synech lidských, v nichž není vysvobození.
もろもろの君によりたのむことなく 人の子によりたのむなかれ かれらに助あることなし
4 Vychází duch jejich, navracují se do země své, v tentýž den mizejí myšlení jejich.
その氣息いでゆけばかれ土にかへる その日かれがもろもろの企図はほろびん
5 Blahoslavený ten, jehož spomocník jest Bůh silný Jákobův, jehož naděje jest v Hospodinu Bohu jeho,
ヤコブの神をおのが助としその望をおのが神ヱホバにおくものは福ひなり
6 Kterýž učinil nebe, zemi, moře, i vše, což v nich jest, kterýž ostříhá pravdy až na věky,
此はあめつちと海とそのなかなるあらゆるものを造り とこしへに眞實をまもり
7 Kterýž činí soud utištěným, dává chléb lačným. Hospodin vysvobozuje vězně.
虐げらるるもののために審判をおこなひ 飢ゑたるものに食物をあたへたまふ神なり ヱホバはとらはれたる人をときはなちたまふ
8 Hospodin otvírá oči slepých, Hospodin pozdvihuje snížených, Hospodin miluje spravedlivé.
ヱホバはめしひの目をひらき ヱホバは屈者をなほくたたせ ヱホバは義しきものを愛しみたまふ
9 Hospodin ostříhá příchozích, sirotku a vdově pomáhá, ale cestu bezbožných podvrací.
ヱホバは他邦人をまもり 孤子と寡婦とをささへたまふ されど惡きものの徑はくつがへしたまふなり
10 Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah.
ヱホバはとこしへに統御めたまはん シオンよなんぢの神はよろづ代まで統御めたまはん ヱホバをほめたたへよ

< Žalmy 146 >