< Žalmy 136 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.