< Príslovia 13 >

1 Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer does not sh'ma ·hear obey· rebuke.
2 Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
3 Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
A upright man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the person of habitual sin ·missing the mark·.
7 Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor sh'ma ·hear obey· no threats.
9 Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
The light of the upright shines brightly, but the lamp candle of the wicked is snuffed out.
10 Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
11 Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a charge will be rewarded.
14 Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
Good understanding wins chen ·grace·; but the way of the unfaithful is hard.
16 Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
19 Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
Misfortune pursues people who sin ·intentionally miss the mark goal·, but prosperity rewards the upright.
22 Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner ·deviant (from the standard goal) person· is stored for the upright.
23 Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
An abundance of food is in poor people’s fields, but lo'mishpat ·injustice· sweeps it away.
24 Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
One who spares the rod hates his son, but one who 'ahav ·affectionately loves· him is careful to discipline him.
25 Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
The upright one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

< Príslovia 13 >